Список публикаций по ключевому слову: «media text»


Филология

Дата публикации: 16.05.2019 г.
Оцените материал Средняя оценка: 0 (Всего: 0)
Баженова Екатерина Юрьевна , канд. филол. наук , доцент
ФГБОУ ВО «Амурский государственный университет» , Амурская обл

«Прямое цитирование как средство оценки (на материале цитат президента РФ В.В. Путина в СМИ США)»

Скачать статью

Статья посвящена рассмотрению роли прямого цитирования в передаче оценки политика. Цитирование политических лидеров в газетных текстах позволяет журналисту одновременно точно воспроизводить чужую речь, создавая эффект беспристрастности и достоверности при представлении информации, и прямо или опосредованно выражать свое отношение к ней, то есть оценку.

Дата публикации: 25.01.2019 г.
Оцените материал Средняя оценка: 0 (Всего: 0)
Дычинская Ольга Анатольевна , студентка
Сегал Наталья Александровна , канд. филол. наук , преподаватель
ФГАОУ ВО «Крымский федеральный университет им. В.И. Вернадского» , Крым Респ

«Особенности реализации устойчивых конструкций с интегральным компонентом-топонимом в массмедийных текстах спортивной направленности»

Скачать статью

В данной статье рассматриваются устойчивые конструкции с компонентом-топонимом, используемые в медиатекстах спортивной тематики. Источником для анализа послужили масс-медийные русскоязычные тексты на спортивную тематику, взятые из «Национального корпуса русского языка».

Дата публикации: 09.04.2018 г.
Оцените материал Средняя оценка: 0 (Всего: 0)
Кравчук Дарья Сергеевна , магистрант
Сегал Наталья Александровна , канд. филол. наук , преподаватель
ФГАОУ ВО «Крымский федеральный университет им. В.И. Вернадского» , Крым Респ

«Прецедентные имена со сферой-источником «литература» в русскоязычном медиадискурсе (на примере повести М.А. Булгакова «Собачье сердце»)»

Скачать статью

Статья посвящена изучению прецедентного имени в русскоязычных медиатекстах на примере повести М.А. Булгакова «Собачье сердце». Целью данного исследования является: определение особенностей реализации прецедентного имени профессор Преображенский в русскоязычном медиадискурсе. Исследование было проведено на базе публицистических текстов Национального корпуса русского языка. При классификации и обобщении материала были использованы методы: описательный, лексикографический, интерпретационный, методы компонентного и контекстуального анализа, метод контролируемого отбора. Анализ практического материала показал, что авторы публицистических текстов прибегают к использованию прецедентных имён с целью создания образной характеристики определённой личности или описания конкретной ситуации. Апелляция к личности профессора Преображенского, в свою очередь, помогает журналисту эмоционально воздействовать на адресата, и стимулирует читателя к использованию собственной эрудиции и фоновых знаний.

Культурология и искусствоведение (теория и история культуры, музееведение и др.)

Дата публикации: 07.12.2016 г.
Оцените материал Средняя оценка: 4 (Всего: 2)
Гмызина Эльвира Викторовна , канд. культурологии , доцент
ФГБОУ ВО «Вятский государственный университет» , Кировская обл

«Медиатекст и медиадискурс в свете культурологического анализа»

Скачать статью

Современная культура становится все более медиацентричной, особую актуальность приобретает анализ медиатекста как дискретной единицы медиадискурса. В статье раскрывается специфика культурологического подхода к медиатекту, который позволяет увидеть не только тенденцию к глобализации информационного потока, но и к обозначению культурной специфичности.

Филология и лингвистика

Дата публикации: 15.07.2016 г.
Оцените материал Средняя оценка: 0 (Всего: 0)
Нурхамитов Марсель Радикович , старший преподаватель
ЧОУ ВО «Казанский инновационный университет им. В.Г. Тимирясова (ИЭУП)» , Татарстан Респ

«Особенности перевода медиатекста»

Скачать статью

На современном этапе развития общества устойчивый лингвистический интерес проявляется к языку современной публицистики, первоочередными целями которой является информирование читательской аудитории, а также стремление убедить аудиторию в необходимости определённого отношения к излагаемым фактам и в необходимости определённого поведения. Именно поэтому в настоящее время проявляется большой интерес к проблеме перевода текстов такого характера.